Expressões de bar: o idioma do bartender
- Bartender Store
- 19 de maio de 2017
- Dicas BS, Matérias
Ho ho ho Feliz Natal
Quem fala inglês aí levanta a mão! o/
Pode ser que muitos de vocês respondam que não, mas eu garanto: você, bartender, mixologista ou apreciador da arte da coquetelaria, fala inglês, sim, e talvez nem saiba disso. No dia a dia atrás do bar (ou em frente a ele), usamos dezenas de expressões em inglês: de utensílios a técnicas de preparo, de nomes de drinks a modos de servir. De tão comuns em nossa rotina, muitas vezes não paramos para pensar no que elas significam. Por isso, preparamos esse post que é um misto de aula de inglês e de coquetelaria para bartenders! Confira!
Bartender
Vamos começar pelo básico do básico. Até o nome da profissão é em inglês! Tender pode significar várias coisas: o encarregado, o cuidador, o responsável, o guarda. Bar + tender então é o termo usado para aquela pessoa responsável pelo bar.
On the rocks
As expressões mais usadas de métodos de servir um coquetel também são no idioma da rainha. On the rocks, em tradução literal, quer dizer nas pedras. Quando ouvimos isso no bar, significa que a bebida deve ser servida com gelo. Mas calma, não é simplesmente adicionar o gelo! Para dizer que uma bebida é “on the rocks” devemos considerar que são 60 ml do líquido servidos sobre o gelo.
Neat
Neat é mais uma forma de servir uma bebida e quer dizer puro, ou seja, sem gelo. Assim como a expressão acima, também existem regras para poder dizer que algo é servido realmente neat: são 60 ml da bebida, servidos em um copo old-fashioned sem gelo, em temperatura ambiente. Drinks neat são para se bebericar, em pequenos goles.
Up
Se um cliente te pedir um drink “up” isso quer dizer que ele quer uma bebida que foi misturada ou agitada com gelo e servida sem o gelo, com o auxílio de um coador, em um copo previamente resfriado. Não confunda “up” com “straight up”: a segunda expressão originalmente é usada como sinônimo de neat, ou seja, a bebida pura, servida diretamente da garrafa ao copo onde será bebido.
Shot
Muito usado no Brasil, o termo shot se refere a aproximadamente 45 ml de bebida servidos em um pequeno copo sem gelo, que deve ser bebido em um único gole. O copo onde é servido é chamado “copo de shot” ou “shot glass”.
Virgin
Quando alguém pede um coquetel virgin, isto é, virgem, quer dizer que ele não leva álcool em seu preparo. Portanto, deixe a vodka, tequila, whisky, rum, gim ou qual for a bebida usada no preparo de lado e faça um drink liberado para menores!
Double
Esse é fácil, não é? Double quer dizer em dobro. Termo usado originalmente para se referir à dose da bebida em dobro (seja pura ou em um drink), no Brasil é muito usado em promoções de bares e restaurantes em que pedindo um drink, você ganha o segundo.
Twist
Um dos garnishes (olha aí o inglês de novo!) mais usados pelos bartenders é o twist de casca de frutas cítricas. Twist significa torção, o ato de torcer, espiralar. E o que o nosso querido twist parece? Isso mesmo: um espiral!
Cheers
É o nosso “Saúde!” nos brindes. Pode significar viva, saúde, felicidades, entre outros votos de coisas boas. E, para fechar esse post, deixo para vocês a imagem de um dos brindes mais famosos do cinema:
E aí? Está convencido de que você também fala inglês? Qual outra expressão no idioma você usa no seu dia a dia? Deixe seu comentário!