Expressões de bar: o idioma do bartender

Expressões de bar: o idioma do bartender

Quem fala inglês aí levanta a mão! o/

 

Pode ser que muitos de vocês respondam que não, mas eu garanto: você, bartender, mixologista ou apreciador da arte da coquetelaria, fala inglês, sim, e talvez nem saiba disso. No dia a dia atrás do bar (ou em frente a ele), usamos dezenas de expressões em inglês: de utensílios a técnicas de preparo, de nomes de drinks a modos de servir. De tão comuns em nossa rotina, muitas vezes não paramos para pensar no que elas significam. Por isso, preparamos esse post que é um misto de aula de inglês e de coquetelaria para bartenders! Confira!

 

Bartender

Vamos começar pelo básico do básico. Até o nome da profissão é em inglês! Tender pode significar várias coisas: o encarregado, o cuidador, o responsável, o guarda. Bar + tender então é o termo usado para aquela pessoa responsável pelo bar.

On the rocks

As expressões mais usadas de métodos de servir um coquetel também são no idioma da rainha. On the rocks, em tradução literal, quer dizer nas pedras. Quando ouvimos isso no bar, significa que a bebida deve ser servida com gelo. Mas calma, não é simplesmente adicionar o gelo! Para dizer que uma bebida é “on the rocks” devemos considerar que são 60 ml do líquido servidos sobre o gelo.

 

Neat

Neat é mais uma forma de servir uma bebida e quer dizer puro, ou seja, sem gelo. Assim como a expressão acima, também existem regras para poder dizer que algo é servido realmente neat: são 60 ml da bebida, servidos em um copo old-fashioned sem gelo, em temperatura ambiente. Drinks neat são para se bebericar, em pequenos goles.

 

Foto 2_via The Manual

 

Up

Se um cliente te pedir um drink “up” isso quer dizer que ele quer uma bebida que foi misturada ou agitada com gelo e servida sem o gelo, com o auxílio de um coador, em um copo previamente resfriado. Não confunda “up” com “straight up”: a segunda expressão originalmente é usada como sinônimo de neat, ou seja, a bebida pura, servida diretamente da garrafa ao copo onde será bebido.

 

Shot

Muito usado no Brasil, o termo shot se refere a aproximadamente 45 ml de bebida servidos em um pequeno copo sem gelo, que deve ser bebido em um único gole. O copo onde é servido é chamado “copo de shot” ou “shot glass”.

 

Foto 3_via Pinterest

 

Virgin

Quando alguém pede um coquetel virgin, isto é, virgem, quer dizer que ele não leva álcool em seu preparo. Portanto, deixe a vodka, tequila, whisky, rum, gim ou qual for a bebida usada no preparo de lado e faça um drink liberado para menores!

 

Double

Esse é fácil, não é? Double quer dizer em dobro. Termo usado originalmente para se referir à dose da bebida em dobro (seja pura ou em um drink), no Brasil é muito usado em promoções de bares e restaurantes em que pedindo um drink, você ganha o segundo.

 

Twist

Um dos garnishes (olha aí o inglês de novo!) mais usados pelos bartenders é o twist de casca de frutas cítricas. Twist significa torção, o ato de torcer, espiralar. E o que o nosso querido twist parece? Isso mesmo: um espiral!

 

Cheers

É o nosso “Saúde!” nos brindes. Pode significar viva, saúde, felicidades, entre outros votos de coisas boas. E, para fechar esse post, deixo para vocês a imagem de um dos brindes mais famosos do cinema:

 

Foto 4_via NBC News

 

 

E aí? Está convencido de que você também fala inglês? Qual outra expressão no idioma você usa no seu dia a dia? Deixe seu comentário!

Categorias Matérias

Sobre o Autor

Maria Aguiar

Olá! Sou a Maria Cláudia, mas pode me chamar de Maria. Tenho 29 anos, sou publicitária, escritora e, no tempo livre, apreciadora de drinks. Adoro estudar esse universo e considero a Mixologia uma Arte - e que precisa ser compartilhada entre vocês, leitores.

Escreva um comentário

Seu endereço de e-mail não será publicado.
Campos obrigatórios*